Trump's undoing in Ukraine scandal: the word "though"
Stephen H. Provost
As I watched the coverage of the unfolding impeachment inquiry against Donald Trump, I kept waiting for someone on cable news to mention one word.
They repeatedly referred to Trump’s use of the word “favor” in a summary of his conversation with the Ukrainian president, and that word is, indeed, very important. But they never mentioned a word that’s just as crucial in determining Trump’s intent.
The word right after “favor.”
“Though.”
In the exchange between Trump and Volodymyr Zelensky, as laid out in a summary released by the White House, the Ukrainian president says his country is grateful for U.S. financial aid because it wants to use the money to buy more defensive weapons.
That’s when Trump responds, “I would like you to do us a favor though.”
The word “though” explicitly links what Trump’s about to say with what Zelensky said that preceded it. That’s its purpose - its raison d’etre. Otherwise, there would be no need for its presence in the sentence. Trump could have easily said, “I would like you to do us a favor.” Full stop. Indicating the beginning of a new and entirely separate thought.
But that’s not what he said.
He said, “though,” inextricably linking the “favor” (working with Rudy Giuliani to investigate Joe and Hunter Biden) to the military aid just referenced.
According to the Oxford English Dictionary, “though,” in this context is an adverb that means “despite the fact that.” In other words: Despite the fact that you’re preparing to buy weapons from us, we want you to do us a favor. The clear implication is that the purchase of weapons is not enough to close the deal – to make the two sides “even.”
When used as a conjunction, “though” means “even if (introducing a possibility)” or “however; but (introducing something opposed to or qualifying what has just been said. ‘her first name was Rose, though no one called her that.’” (again, quoting Oxford).
In the case of the Zelensky-Trump conversation summary, “though” serves as a de facto conjunction that indicates Trump’s request for the “favor” qualifies or is even opposed to what has just been said. It introduces the possibility that the request will not be granted – or would not have been granted – without the condition being met.
But whether it’s used as an adverb or a conjunction is, in fact, immaterial. In either case, it links the two thoughts, creating a dependency of Zelensky’s action upon Trump’s condition (the favor). Such dependency is the essence of a quid pro quo, which Oxford defines as “a favour or advantage granted in return for something.” Yes, it even uses the word favour (albeit with the British spelling)!
I’m surprised the pundits I watched missed this. Perhaps others picked up on it, or have figured it out since then. But the word “though” is the key to this entire puzzle.
Remember when Bill Clinton, when asked about the status of his relationship with Monica Lewinsky, famously responded: “It depends on what the meaning of the word ‘is’ is”? The distinction was deemed laughable.
But there’s no distinction at all in the Trump-Zelensky exchange. Whatever the tense, there’s a quid pro quo here. “Though” means “though.” Period. Full stop.